人気ブログランキング | 話題のタグを見る
11アンダー
ゴルフのね、スコアってあるじゃないですか。
ヘボがプレーする場合は、数字で言うだけだから無関係なんだけど
ゴルフ中継のストロークプレーではパー基準で、多い場合は◯◯オーバー(パー)
少ない場合は◯◯アンダー(パー)という言い方しますよね。

その場合、「エイトアンダー」の次は「ナインアンダー」。
そしてその次は「テンアンダー」。当然こうなります。
それでは「テンアンダー」の次はなんでしょう?
「イレブンアンダー」? ──ブッブ〜!

11アンダー_b0066893_21104112.jpgこれ正解は(正解なのか?)
「じゅういちアンダー」なんですね〜。
まぬけでしょう。11から日本語かよ。
用法的には「プロ野球」と同じかな。
なんともオヤジくさ〜い
言い方だとは思いませんか?
by yattokamedagaya | 2005-07-19 21:12 | Sports & Health | Trackback | Comments(2)
Commented by yschwarzekatz928 at 2005-07-20 00:54
へー!
球技に無関心なもので、詳しいことはサッパリでして。
途中から日本語になっちゃうなんて…しかもプロ野球もそうだなんて…ショックだ。
Commented by yattokamedagaya at 2005-07-20 02:32
*黒にゃんさん
20アンダーまでは普通いかないんだから全部英語でいいんですよ、これは。
プロ野球の用語のヘンテコさは前に書いたこともあるんですが
おじさんがやったり、日本に溶け込んでしまったスポーツは
原語と日本語がミックスされた変な用語になってしまうようですね。
だいたいプロ野球という言葉も「プロフェッショナル・ベースボール」か
「職業野球」かのどっちかにしてくれ。今になってはどっちも変だけど。
<< すでに夏バテ・・・ デビルマン >>